Tags: поэзия

Возвращаются все...

Процесс явно затянулся.
Но, похоже, подходит к своему логическому завершению.

Постранствовала по другой блоговой платформе.
Поняла, что ЖЖ – самая свободная.

Правда, за время пути интересы успели расшириться.
К поэзии добавился спорт – как это ни странно.

Так что тематика постов, скорее всего, тоже изменится.

Поэзии снова указали ее место

У нас, в нашем благословенном пригороде, есть небольшой книжный магазин, где выбор поэзии был чуть получше, чем в других.

На днях обнаружила, что стихи там понизили в чине.

Раньше сборники занимали пару полок в шкафу.

А теперь их поставили на вращающуюся витринку, вперемешку с афоризмами и прочей мудростью.

Так проходит слава...

(И ведь это научный центр... разве без современной поэзии может быть современная наука?)

Почему нет электронных книг стихов?

Винить только книжные магазины, наверное, не очень справедливо.

Мне кажется, стихи могли бы продаваться в виде электронных книг.

По крайней мере, сужу по себе.

200-300 рублей за книжку неизвестного современного автора я бы не выложила.
(Тем более что книгу посмотреть в магазине невозможно – только по почте заказать, разве что.)
А 20-30 за электронную версию – пожалуй, да.

Пробовали где-то такой вариант?

Кто видел поэзию в книжном магазине?:)

У нас это вообще не магазины получаются, а музеи:)

Стоит ряд экспонатов, а современный «поэтический процесс» происходит где-то в другом месте.

Недавно открыли новый книжный (точнее, радикально переделали старый).

А на полках поэзии – знакомая картина.

Около двух десятков разных изданий Омара Хайяма.
При всем почтении, вряд ли это сейчас автор номер один для современной поэзии на русском.

На втором месте по количеству изданий – Шекспир.

На третьем – томики классической японской поэзии.

Современные авторы ликвидированы практически как класс.

И чего после этого хотеть от читателя?
Можно проявлять интерес к поэзии сколько угодно – читать все равно нечего.

Но зато у меня теперь есть чудесная антология японских авторов, собранная несравненным Долиным. Его история японской поэзии, в четырех томах, у меня с прошлого лета.

Японские иероглифы я сейчас запоминаю гораздо лучше.
Вот выучусь читать – и пусть тогда на русском пишут и издают что угодно:)
Мечты, мечты... :)

А почему у нас непременно должны быть "великие поэты"?

Dzen-Jonn дал ссылку на статью в «Вопросах литературы», с критикой Верочки, и обличает по этому поводу толстые журналы, которые периодически таких «верочек» печатают и хвалят.

http://dzen-john.livejournal.com/112363.html

Мне кажется, дело не только в толстых журналах.
И хочется это обсудить, поэтому «вынесу из комментов».

Мне кажется, причины более фундаментальные.

У нас в целом кризис/распад культуры.
Начиная от целостности государства и заканчивая поэзией, религией и прочим «высоким и прекрасным».

И, вполне возможно, «великих поэтов» у нас сейчас просто нет.
(А почему непременно должны быть?)

Для себя как читателя примерно такой вывод и сделала:
Хочешь читать поэзию? – Пиши сам + учи шведский.

И не только с «великими поэтами» трудности.
Но просто с профессиональными.
Нельзя быть профессионалом – и не знать современной мировой поэзии (и иностранных языков, чтобы эту поэзию читать).
И сколько же у нас тогда профессионалов?
Не могу назвать ни одного.
А Вы можете назвать?:)

Поэзия нужна, как вода:)

Мне кажется, многие все-таки считают потребность в стихах блажью.

Воздух – да. Вода – конечно. Еда – само собой.
Поэзия??

Разве кто-то умирал от поэтической недостаточности?
Это блажь...

По своему опыту – некоторое время отсутствие поэзии можно не замечать.
Война в Осетии показала, что не замечать нельзя.

Теперь – как вода. Не протянуть больше трех дней.

Учу голландский:)

Ныне живущее поколение товарищей_россиян – первое за очень длительное время – оставлено без поэзии на родном языке вообще.

Считаю это невиданным экспериментом.

Где место для поэзии?

Билли Коллинз (Billy Collins) гордится тем, что в свою бытность лауреатом (есть такой титул в Штатах), в качестве поэтического активиста, добился поэтических трансляций во время полетов авиакомпании Delta Airlines, а также сделал антологию для школьников.

Интересно, изменилась ли наша жизнь, если бы стихи постоянно транслировали, например, в метро?
Или таксисты в маршрутках?:)
Или в супермаркетах?
В школьных столовых?
Вообще, везде, где люди вынужденно собираются, а заняться им нечем.

В очередях в каких-нибудь гос.учреждениях?:)

А что, думаю, и вправду изменилась бы.

А здесь можно посмотреть на фотках, как Коллинз читает свои стихи в колледже и как его слушают:
(http://www.kstatecollegian.com/news/poet-laureate-delights-audience-with-literary-humor-1.2032827 )

Поэт это pesnik :)

Учу понемногу словенский.
Воспользовалась поводом - матчем сборной.

Красиво, непривычно. Иногда проглядывают общие с русским корни.

Поэт по-словенки - pesnik.

Интересно, что делается сейчас в словенской поэзии?:)

Что делать с классикой?

По мотивам такого поста:
http://blagoroden-don.livejournal.com/932519.html
Замечательный автор, терпеливо выкладывающих в сеть стихи из хороших книжек, осуждает тех, кто осуждает Блока (Шекспира и прочих) :)

Мне не хочется осуждать Блока.
Даже нынешние поэтокульты в ЖЖ осуждать не хочется (хотя, возможно, надо).

Волнует, скорее, свобода отказа от чтения.

В обозримом будущем я не буду читать Блока.
И большую часть уже прочитанной классики – тоже.

Потому что все это уже прочитано – собраниями сочинений, с примечаниями, дневниками, воспоминаниями и бог еще весть чем.

А перечитывать не хочется.
Говорят, что когда-нибудь захочется, но пока не похоже.

Перечитываются всего три текста – «Бесы», Достоевский (часто); «Игра в бисер», Гессе; «Острова в океане», Хемингуэй (это особенно хорошо на английском).

Признайтесь – кто читает классику?

Блогопоэзия: что нового?

Первый раз с весны решила посмотреть, что творится в ЖЖ-поэзии.
Честно искала по Яндекс.Блоги, ключевое слово «поэзия».
(До тех пор, пока Яндекс не отказался искать – а это была примерно 15-я страница поиска).

Поняла, что, похоже, ничего нового.

Так что выход (такой полувыход) остается прежним.
Набрать как можно больше двуязычных изданий – и утолять «духовную жажду» хотя бы этим.

Правда, начинаю уже задумываться – а почему не все равно?
Возможно, и вправду проще выучить шведский – и читать себе на шведском – чем найти что-то вдохновляющее на русском.
(В шведском все не очень сложно, кроме фонетики. Глазами слова начинаю узнавать, а как звучит – пока понятия не имею.)

В общем, мои надежды сейчас помещаются где-то между «условно-скандинавским» –шведским (кстати, мне еще очень нравится нидерландский язык:) ) и современными версиями традиционной японской поэзии.

И, конечно, все тот же бунт читателя. «Не хотите мне на русском ничего путного написать – ну и отлично, сама напишу»:)
При этом лично мое «авторское самолюбие» как было нулевым (минус-бесконечным), так и остается.

Просто я не понимаю – почему меня лишили возможности читать современную поэзию на родном языке?